С большой гордостью публикую свой поэтический и почти эквиритмичный перевод не очень давнего релиза Тилля Линдеманна "Sport frei", который в моём переводе звучит как
Спорт — для всех!Для тех, кто душу без остатка
Отдал бы на спортплощадке
Молвить пару лестных слов
И воспеть великий Спорт.
Всем спортсменам – уваженье
Им всегда – терпеть лишенья
Утром рано – бодрячком
Ночью спать, лежать ничком
Мышцы часто измерять
Всё или ничё не жрать
Спорт – для всех.
Спорт – для всех.
Слёзы лить на беговой
Выбивают зуб ногой
Плитку посчитать в бассейне
Умереть, но стать сильнее
Оббежать всю Землю дважды
Протеином запить жажду
И бежишь ты мимо своих лет
В новый марафон идёт атлет
Победить и проиграть
Падать, снова подлетать
В тени, на свету
Не увидишь ты сле…
Спорт – для всех!
Спорт – для всех!
Спорт – это религия
Фитнес – смысл бытия
Легкие всё шире, шире
И сердца не тонут в жире
Бегают быстрее толстых
Трахаются очень долго
И бежишь ты мимо своих лет
В новый марафон идёт атлет
Победить и проиграть
Падать, снова подлетать
В тени, на свету
Не увидишь ты слезу.
От Олимпа к земной тверди
Бог Гормон немилосерден
«Бычье сердце» подвело
И суставы проняло
Тело вскоре восстаёт
Себя мучить не даёт
Все мечты – в отказ назло
Вышки нет, лишь ССО
Столько пота, столько боли
В толстых венах – струйки крови
Длинный доллар за успех
Не добиться уж вовек
И даже золота блеск
В реальности не стоит пенс
Сердце бьёт такт для реквиема
И разрушает культ тотема.
И бежишь ты мимо своих лет
В новый марафон идёт атлет
Победить и проиграть
Падать, снова подлетать
В тени, на свету
Не увидишь ты сле…
Спорт – для всех!
Спорт – для всех!
https://www.youtube.com/watch?v=Xuv_FoAw_Bk