У Валожыне ў подпісах да скульптуры зрабілі грубыя памылкі ў беларускай мове і іўрыце
У таблічцы да скульптуры зробленыя подпісы на чатырох мовах, па парадку: расейскай, беларускай, іўрыце і ангельскай. Аднак зробленыя пры гэтым грубыя памылкі ў дзьвюх мовах — беларускай і іўрыце.
Замест «скульптурнай групы» па-беларуску напісалі «скульптурны гурт», слова «гурт» ужытае не ў сваім значэньні. А замест слова «рабін» напісалі «раввін».
У іўрыце надпіс зроблены зьлева направа, хоць агульнавядома, што на гэтай мове пішуць справа налева.
Таблічка са сьціслай гісторыяй Валожынскага ешыботу зробленая выключна на расейскай мове.
❓Пішам скаргу❓
У таблічцы да скульптуры зробленыя подпісы на чатырох мовах, па парадку: расейскай, беларускай, іўрыце і ангельскай. Аднак зробленыя пры гэтым грубыя памылкі ў дзьвюх мовах — беларускай і іўрыце.
Замест «скульптурнай групы» па-беларуску напісалі «скульптурны гурт», слова «гурт» ужытае не ў сваім значэньні. А замест слова «рабін» напісалі «раввін».
У іўрыце надпіс зроблены зьлева направа, хоць агульнавядома, што на гэтай мове пішуць справа налева.
Таблічка са сьціслай гісторыяй Валожынскага ешыботу зробленая выключна на расейскай мове.
❓Пішам скаргу❓