Як, навошта і хто перакладае кнігі на беларускую мову. Падкаст Natatnik з Сяргеем Матыркам00:00:45 Прывітанне.
00:01:02 Чым займаецца Сяргей?
00:02:07 Якія кнігі пераклаў?
00:04:40 З чаго пачыналася?
00:14:02 Колькі чалавек трэба каб перакласці кніжку?
00:17:59 Як ставішся да таго калі твой пераклад правяць?
00:23:46 Ці можа дарослы чалавек перакласці дзіцячую кніжку як мае быць?
00:30:30 Колькі часу сыходзіць на пераклад кнігі?
00:33:33 Пра грошы. Ці можа перакладчык жыць за кошт перакладаў?
00:37:27 Пра аўтарскія правы.
00:41:44 Як адносішся да пірацтва?
00:49:39 Ці ёсць слоўнікі беларускай мовы якімі абавязаны карыстацца перакладчыкі? Біблія перакладчыка.
00:54:16 Пра ужыванне ў перакладах рэдкіх слоў. Ці думае перакладчык пра чытача?
01:00:02 Як адбываецца пераклад тэкста?
01:04:26 Ці карыстаюцца перакладчыкі штучным інтэлектам?
01:12:08 Пра крытыку калег і неудалыя праекты.
01:19:18 Ці забівае праект кепскі пераклад?
01:29:03 Ці ёсць цяпер попыт на перакладчыкаў?
01:29:25 Колькі ты сам чытаеш?
01:36:38 Дзеля чаго ты гэтым займешся?
01:43:14 Парады ад Сяргея: што чытаць і каго чытаць?
02:03:14 Пра пераемнаці і гісторыю пераклада ў Беларусі.
02:10:05 Дзякуй за размову.
https://www.youtube.com/watch?v=WEakOEkTZRc#падкаст