В продолжение предыдущего поста...
В некоторых ситуациях выражение "öyle de böyle de" может переводиться как "
так или иначе".
✍️Например:
Bu işi öyle de böyle de bitireceğiz.
(Эту работу мы так или иначе закончим.)
Öyle de böyle de gideceğiz, artık karar verdik.
(Так или иначе, мы поедем, мы уже решили.)
Öyle de böyle de kazanacak, çok çalıştı.
(Так или иначе, он победит, ведь он много работал.)
Эти же предложения можно сказать при помощи другого выражения, очень похожего на первое - "
öyle ya da böyle" ("так или иначе").
✍️ Примеры:
Öyle yada böyle kazanacağız, vazgeçmek yok!
(Так или иначе, мы победим, отступать нельзя!)
Öyle ya da böyle onu ikna edeceğim.
(Так или иначе, я его уговорю.)
Öyle ya da böyle yarın karar vermek zorundayız.
(Так или иначе, завтра мы должны принять решение.)
Öyle ya da böyle kazanacak, çok çalıştı.
(Так или иначе, он победит, ведь он много работал.)
Также это выражение можно переводить выражением "
в любом случае".
✍️ Примеры:
Öyle ya da böyle, gerçekler ortaya çıkar.
(Так или иначе, в любом случае правда выйдет наружу.)
Öyle ya da böyle, seni arayacağım.
(В любом случае, я тебе позвоню.)
Öyle ya da böyle, hayat devam ediyor.
(В любом случае, жизнь продолжается.)
#турецкий #турецкийязык #разговорныйтурецкий #лексика
@turkceminsk