Китайский язык и Agile: три недели экспериментов
Три недели назад начал учить китайский. За это время понял одну простую вещь: если относиться к процессу как к марафону, а не к спринту, всё становится намного проще. Тут много параллелей с управлением проектами, особенно с Agile.
Что работает?
✔️ Итерации вместо долгих планов – не строю грандиозные цели «выучить язык за год», а фокусируюсь на коротких спринтах. Например, на этой неделе — отработка произношения и базовых иероглифов.
✔️ Обратная связь – китайский сложно учить в изоляции, поэтому использую аудиоматериалы и сразу проверяю себя. В проектной работе аналогично: без быстрой проверки гипотез можно уйти не в ту сторону.
✔️ Минимально жизнеспособные знания – учу то, что реально можно использовать. В PM это похоже на MVP: сначала базовый функционал, потом расширение возможностей.
Что оказалось сложным?
❌ Контекстные переключения – после работы переключиться на язык сложно, особенно когда голова уже перегружена задачами. Тут спасает принцип Pomodoro и выделенное время для занятий.
❌ Непривычная система мышления – китайский требует другого подхода к логике, как когда переходишь с привычных инструментов управления проектами на новую систему. Вначале тяжело, но потом мозг адаптируется.
Выводы
📌 В изучении китайского, как и в управлении проектами, главное – четкий процесс и регулярная практика.
📌 Лучше фокусироваться на маленьких, но устойчивых шагах.
📌 Любое обучение – это серия итераций с анализом и корректировкой курса.
Три недели назад начал учить китайский. За это время понял одну простую вещь: если относиться к процессу как к марафону, а не к спринту, всё становится намного проще. Тут много параллелей с управлением проектами, особенно с Agile.
Что работает?
✔️ Итерации вместо долгих планов – не строю грандиозные цели «выучить язык за год», а фокусируюсь на коротких спринтах. Например, на этой неделе — отработка произношения и базовых иероглифов.
✔️ Обратная связь – китайский сложно учить в изоляции, поэтому использую аудиоматериалы и сразу проверяю себя. В проектной работе аналогично: без быстрой проверки гипотез можно уйти не в ту сторону.
✔️ Минимально жизнеспособные знания – учу то, что реально можно использовать. В PM это похоже на MVP: сначала базовый функционал, потом расширение возможностей.
Что оказалось сложным?
❌ Контекстные переключения – после работы переключиться на язык сложно, особенно когда голова уже перегружена задачами. Тут спасает принцип Pomodoro и выделенное время для занятий.
❌ Непривычная система мышления – китайский требует другого подхода к логике, как когда переходишь с привычных инструментов управления проектами на новую систему. Вначале тяжело, но потом мозг адаптируется.
Выводы
📌 В изучении китайского, как и в управлении проектами, главное – четкий процесс и регулярная практика.
📌 Лучше фокусироваться на маленьких, но устойчивых шагах.
📌 Любое обучение – это серия итераций с анализом и корректировкой курса.