Немного о лингвистических превратностях…
Когда-то очень давно в старофранцузском языке было такое слово «джавелит» и означало оно копье. Чуть позже, уже к средним векам, уменьшительным от этого слова «джавелин» в среднеанглийском языке начали называть дротик, ну то есть маленькое копье. Потом началась колонизация Америки, дротиками колонисты уже не пользовались, но слово осталось.
И вот, обнаружив в Америке новый вид резких как понос хрюшек, с диким визгом срывающихся с места при малейшей опасности, их и обозвали «Джавелинами». Прошла пара столетий и по аналогии с этими свиньями назвали ПТРК, ну мол так же незаметно сидит себе где-то боец, а потом ракета резко и с визгом как та свинья начинает носиться по сложным траекториям.
Прошло еще несколько десятилетий, и эти ПТРК так и не пригодившиеся в массе своей, начали отдавать шумерским хрюкающим упырям. Прах к праху, свиньи к свиньям. Круг замкнулся.
Свиньи стреляющие свиньями, что может быть прекраснее…
Когда-то очень давно в старофранцузском языке было такое слово «джавелит» и означало оно копье. Чуть позже, уже к средним векам, уменьшительным от этого слова «джавелин» в среднеанглийском языке начали называть дротик, ну то есть маленькое копье. Потом началась колонизация Америки, дротиками колонисты уже не пользовались, но слово осталось.
И вот, обнаружив в Америке новый вид резких как понос хрюшек, с диким визгом срывающихся с места при малейшей опасности, их и обозвали «Джавелинами». Прошла пара столетий и по аналогии с этими свиньями назвали ПТРК, ну мол так же незаметно сидит себе где-то боец, а потом ракета резко и с визгом как та свинья начинает носиться по сложным траекториям.
Прошло еще несколько десятилетий, и эти ПТРК так и не пригодившиеся в массе своей, начали отдавать шумерским хрюкающим упырям. Прах к праху, свиньи к свиньям. Круг замкнулся.
Свиньи стреляющие свиньями, что может быть прекраснее…