Фильтр публикаций


🌙 месячнае — лунное

бледасьць — бледность
зьбяленьне — бледность

пелескавацца
— переливаться
пелеск — плеск, переливание света

мігцець — мерцать, сверкать
мігценьне


спагадлівасьць — compasion


равеньне а хваляваньне мора


работа — work
гарапашнасьць — toil
супачынак — leisure


Косаўшчына. ( Крыніца )


турзаць — сотрясать
у імне — во мне


вочы прасьвяжыць — пабыць на дварэ, на паветры. с. Мурожніца, Падзьвіньне. —— «Дыялектны Слоўнік» (2005) Ніны Гілевіч.


https://www.youtube.com/watch?v=RAuuVY__KQ0

шаноўная грамада, гэта лепшае, што чулі мае вушы за цэлы год, а мо й болей. ня маю ані беларускіх ані якіх іншых слоў, каб апісаць свой стан апошніх трох гадзін, я нават выйду з хаты прайдуся, бо мне трэба прадыхацца й галаву прасьвяжыць пасьля гэткай сустрэчы...


СУТНАСЬЦЬ

З 16-17стг. ужывалася слова «існасьць». «Сутнасьць» — даволі позны наватвор, што прыйшоў да нас, мусіць, з украінскае (дзе таксама позны наватвор).

Сьцісла:

сущность — існасьць
существо — істота
суть — іста
по сути — у існасьці
в сущности — з грунту, у ісьце
в отсутствии — бяз бытнасьці

отсутствие (человека) — нябытнасьць, бязбытнасьць, небыты, нястача

отсутствие (рэчы) — няма, немень, нястача

присутствие — ёсьць, бытнасьць, прытымбытнасьць, прытомнасьць

+

естество — іство


— Подле Юрася Пацюпы


даразуменьне — догадка, понятие (представление о чем-л.). Даразуменьня ня маю, хто-б гэта мог зрабіць. Нсл.


прыборы — украшения
уборы — наряды
чудоўна — чудесно
пазорнае — прекрасное (видом)
цешыцца — радоваться, наслаждаться
радасьць — радость
харашыня — красота
прынаднасьць — обаяние, привлекательность


баўны мярцьвяк — потешный труп
шоў вырадаў — шоу уродов


край — страна
вырай
нудна — скучно, тоскливо
шэра — серо
болачна — облачно
тошна — тоскливо, тяжело, скучно, невыносимо


сваім парадкам — в свою очередь
у ісьце — в сущности
зараз-жа — сразу же
мальнае — малейшее, незначительное


нагляднік — япіскап


нацямкі — наугад


Запіскі аддзелу гуманітарных навук, Інстытут Беларускае Культуры, 1928.


цундаць — «рабіць нудную, працяглую работу». ПЗсл.
Цундай зрана да вечара гэту работу! Мсьцібава Ваўк.


пакрысе́-церусе́ — нармальна, без асаблівых змен (жартаўлівы адказ на пытанне пра тое, як нехта маецца). 
Як тама Давыдаўна твая? — спытала яна зусім пра іншае праз нейкі час. — Жыве пакрысе-церусе, — адказаў з усмешкай Зазыба. — Іван Чыгрынаў. Плач перапёлкі.


рызьняк — порванная одежда. Шсл.
абдзірош — порванная одежда, отрепье. Шсл.

Показано 20 последних публикаций.