Очень не нравится, что этимология одного и того же имени в НЕКОТОРЫХ русских источниках в плохом смысле отличается от английских…
В одних всё более-менее нормально, на пример:
Имя 'Одиссей', вероятно, происходит от греческого — 'oδύσσομαι' - 'быть прогневанным', 'сердиться' и, т.о., означает 'Тот, кто гневается' или 'Тот, кто ненавидит'. Как вариант "Сердящий богов".
The name has several variants: Olysseus (Ὀλυσσεύς), Oulixeus (Οὐλιξεύς), Oulixes (Οὐλίξης) and he was known as Ulysses in Latin or Ulixes in Roman mythology.
The verb odussomai (ὀδύσσομαι), meaning "Hate," suggests that the name could be rendered as "the one who is wrathful/hated."
Выглядит относительно хорошо, вроде эти выписки из статей похожи друг на друга и даже подходят под описание нашего любимого Гомеровского Одиссея, так ведь?
А теперь посмотрим на этимологию имени с другого русского сайта…
Одиссей – это мужское имя греческого происхождения, которое имеет несколько значений и характеристик. Одно из значений имени Одиссей связано с его лексическим происхождением от древнегреческого слова "ὀδύσσομαι" (odyssesthai), что означает "страдать" или "страдающий".
НУ, ТО ЕСТЬ… ВАМ НЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО "TO HATE" И "СТРАДАТЬ" ЭТО НЕМНОГО РАЗНОЕ???
ὀδύσσομαι — древнегреческий глагол, который означает «сердиться, гневаться», «раздражать, сердить».
ДАЖЕ ЕСЛИ ВСЁ ЕЩЁ ИДУТ СПОРЫ НА СЧЁТ ТОГО, ГРЕЧЕСКОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ У ЭТОГО ИМЕНИ ВООБЩЕ ИЛИ НЕТ, 🥞, ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КАКОГО-ТО ДРЕВНЕГО СЛОВА, ПОТРАТЬТЕ ХОТЯ БЫ 5 СЕКУНД НА ПРОВЕРКУ ТОГО, ЧТО ОНО ОЗНАЧАЕТ, А НЕ СКЛЕИВАЙТЕ ИНФОРМАЦИЮ С РАЗНЫХ АНГЛИЙСКИХ ИСТОЧНИКОВ, ИЗ-ЗА ЧЕГО ПОЛУЧАЕТСЯ НЕРАЗБЕРИХА! А то ὀδύσσομαι у них означает страдание, видите-ли…
Я ИЗ-ЗА ТАКОГО СЧАС САМОСТОЯТЕЛЬНО НАЧНУ СТРАДАТЬ, УТОПАЯ В СВОЕЙ ПЕЧАЛИ И СТРАХАХ ПЕРЕД ТАКИМИ САЙТАМИ😭
#тейк @epiccfbot @epiccfnabot