я_почти_итальянец


Гео и язык канала: Беларусь, Русский
Категория: Лингвистика


о том, как говорят итальянцы
Юля, сертифицированный преподаватель итальянского (CEDILS).
@julia_vrulia ЛС


Гео и язык канала
Беларусь, Русский
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


Non è necessario timbrare il biglietto del Frecciarossa perché è valido:
Опрос
  •   solo il giorno in cui si compra
  •   su ogni treno Frecciarossa
  •   solo per il treno prenotato
29 голосов


Il bambino paga:
Опрос
  •   50 euro
  •   il biglietto intero
  •   33.90 euro
28 голосов


Il signore compra due biglietti:
Опрос
  •   di sola andata in seconda classe
  •   di andata e ritorno in seconda classe
  •   di sola andata in prima classe
24 голосов


Il Frecciarossa delle 12:20 arriva a Firenze alle:
Опрос
  •   14.10
  •   13.59
  •   15.38
23 голосов


Se prende il treno che parte da Milano alle 12:20, il signore deve cambiare a:
Опрос
  •   Empoli
  •   Empoli e Firenze
  •   Firenze
23 голосов


Quali frasi sono vere? 1. Con il treno delle 12.20 il viaggio dura 4 ore. 2. Alla stazione di Firenze il signore deve aspettare 50 minuti. 3. Il treno Milano - Firenze è normalmente in orario. 4. I posti sul treno regionale non sono assegnati.
Опрос
  •   2, 3, 4
  •   3, 4
  •   1, 3
  •   2, 4
25 голосов




Послушайте диалог и выполните задания. Аудио рассчитано на уровень А2, но понятно, что и другие могут себя проверить.


Посмотрите, словарь Treccani также указывает на такое происхождение слова.

И вот вопрос: название какого животного в итальянском восходит к тому же корню, что и сомелье?


Репост из: Языковедьма
Этимология "сомелье": от погонщика скота до элитной профессии

Начнём с того, что в древнегреческом языке существовал глагол "σᾰ́ττω" [sáttō], означавший:

🍷снабжать
🍷оснащать, вооружать
🍷наполнять, набивать, втискивать, утаптывать

В общем и целом, его семантика была тесно связана с грузоперевозками. А также от него образовалось существительное "σάγμᾰ" [ságma], которое могло означать:

🍷кучу, груду (какого-либо груза или просто вещей)
🍷одежду, плащ, покров, чехол
🍷вьючное седло (для перевозки груза на животном)

Это слово точно в таком же виде заимствовалось в латынь: "sagma" у них было либо "вьюком", либо "вьючным седлом". В первом тысячелетии нашей эры, когда латынь, упрощаясь, медленно превращалась в романские языки, слово "sagma", скорее всего, изменило внешний вид и стало чем-то вроде *sauma.

И уже к XII веку на территории современной Франции появилось слово "somme", которое означало всё так же "вьюк" и "вьючное седло". При помощи суффикса профессии от него было образовано как раз слово "sommelier", то есть "ответственный за вьюки и вьючных животных". Короче, завхоз с функциями логиста.

Со временем в задачи сомелье стали входить обязанности не только по транспортировке, но и по выбору провианта, включая напитки (а зарплату-то, небось, не повысили). И так сложилось - всё-таки это Франция - что основной выбор стал сводиться к сочетаемости вин с различными блюдами. А вот уже и не надо особенно перевозить всё это, мы наймём охранников и возниц, а ты сиди да изучай сорта вин.

И теперь мы знаем эту профессию уже исключительно в таком виде.

А теперь представьте, что я пригласила вас на стейк из мраморной говядины... Какое вино будете пить?)


Сегодня я репостну публикацию из канала «Языковедьма», а потом будет к вам вопрос.


non c’è niente di simile - если после niente или qualcosa следуют прилагательное, между ними ставится di. Ещё примеры:

Non hanno trovato niente di speciale. - Они не нашли ничего особенного.
Vorrei vedere qualcosa di interessante. - Я бы хотел посмотреть что-нибудь интересное.


Stefanoguerrera как будто специально сделал эту сториз, чтоб мы могли поизучать предлоги)

provare a cambiare - после provare перед другим глаголом всегда используется a. Ещё пример:
Prova a chiamarlo. - Попробуй позвонить ему .

Другие глаголы, после которых используется предлог a:

aiutare
continuare
cominciare
convincere
iniziare
insegnare:

Mi aiuti a preparare la cena? - Ты поможешь мне приготовить ужин?
Non mi può convincere nessuno a rimanere qui. - Никто меня не сможет убедить здесь остаться.


ero curioso di capire - после curioso перед глаголом используется di. Ещё пример:
Sono curioso di sapere tutti i particolari. - Мне любопытно узнать все подробности.

Другие прилагательные, после которых перед глаголом используем di:

capace
contento
felice
sicuro
stanco

Non sono capace di cantare . - Я не умею петь.
Lui è stanco di sentire le tue bugie. - Он устал слушать твою ложь.


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram
Almeno dammi il cuscino! - - Дай мне хотя бы подушку!

Almeno передаёт значение «как минимум», «хотя бы» :

Vado in palestra almeno due volte alla settimana. - Я хожу в спортзал как минимум два раза в неделю.

Devi leggere almeno due pagine! - Ты должен прочитать как минимум две страницы!


Almeno mi ha avvisato. - Он хотя бы меня предупредил.

Lui mi amava (almeno lo diceva). - Он меня любил (по крайней мере, говорил так).


Ещё almeno может использоваться с congiuntivo - в этом случае выражает желание:

Almeno piovesse! - Если б только пошёл дождь!


Это экспериментальный для меня проект, поэтому на первый набор цена тоже экспериментальная 😌: 25 бел рублей, или 650₽. Для первых 3х записавшихся - 18 BYN ( 470₽). Кроме того, гарантирую 100% возврат денег в течение недели, если по какой-то причине “Amore e cappuccino “ вам не понравится.

Важно: все события в книжке описаны в настоящем времени, так что подойдёт она тем, кто лишь недавно изучает язык и хочет улучшить устную речь.

Кому интересно, напишите мне в ЛС: я вышлю первую главу, чтобы вы могли понять, подходит ли вам уровень.


Для тех, кто недавно начал учить язык, я проведу разговорный клуб “Amore e cappuccino” . Старт 7 ноября.
Суть такая: три раза в неделю я буду вам присылать по две главы истории, а также вопросы, на которые надо ответить. Вы читаете историю и голосовым сообщением присылаете ответы на мои вопросы. После чего я даю обратную связь: исправляю ошибки, если есть, возможно, задаю доп. вопросы.
В этой истории 14 глав, так что справимся мы за две с половиной недели. В конце, я думаю, проведём общий созвон, чтобы всем вместе обсудить, обменяться мнениями и тп - то есть это будет ещё один повод для практики устной речи.
Важно! Это не мой авторский курс, эту книжку можно бесплатно скачать в интернете. Я же вам предлагаю на ее основе попрактиковать устную речь: пересказать события, высказать предположения, описать персонажей. Вы все получите от меня обратную связь.
Кроме того, эта история имеет ещё и аудиоформат: помимо чтения можно слушать и практиковать аудирование.


Сегодня я побуду нытиком - в таком амплуа вы точно ещё меня не видели)

В ноябре начнется курс по соционике, на который я оч хочу попасть. Прям вот очень. Уверена быть не могу, но есть во мне упрямое подозрение, что он поможет слегка навести порядок в моей беспорядочной голове.

Однако есть проблема. Автор курса из России, и рубли принимает только российские. Которых сейчас у меня нет. Точнее, мне оплатят ещё занятия мои ученики, но сейчас у меня немного их в России, поэтому вряд ли всю сумму насобираю. Я даже не знаю точно, сколько будет стоить, но предыдущий поток был 17 000. Самое плохое в том, что я не могу перевести деньги со своей белорусской карты на российскую, сейчас это невозможно.

Остаётся мне одно: как-то заработать 😁

Поэтому, если вдруг кому-то нужны индивидуальные занятия по итальянскому, вы можете прийти ко мне с таким запросом 😌 Урок 60 мин стоит 35 бел руб (сейчас это 900 российских). Могу взять с нуля до B2.

Либо есть вариант отдельной консультации: вам, например, не нужны системные занятия, но нужна одноразовая помощь в каком-то вопросе - ко мне тоже можно обращаться. Стоимость такая же.

И есть третий вариант, но он не всем подойдёт


Luca: Giusto! Scusa, nonna, io non li ho trovati.

Лука говорит о cetrioli, то есть существительное в муж роде мн числа, соответственно использует местоимение li и глагол согласовывает в роде и числе (trovati).

Luca: Come l’hai portata giù?
Alberto:
Guidandola!.. Non è vero. Ma io… io l’ho spinta giù dalla finestra!

В обоих случаях l’ - сокращение от la (то есть motocicletta), значит, и глагол тоже принимает окончание жен рода ед числа ( -a).

Luca: È morto! L’ho ucciso!

А здесь l’ - сокращение от lo ( Лука говорит про Альберто, «я его убил»), поэтому и окончание глагола в муж роде ед числа (-o).


Luca: Aspetta, ti è piaciuto?
Alberto: Mamma, hai visto che volo ho fatto? Ci sai fare con la rampa! Andiamo, ne facciamo un’altra!


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram
Mamma: Luca, dov’eri sparito?
Luca: Eh… (non dire in superficie, non dirlo!) In superficie!
Mamma: Che cos’hai detto??
Papà: Cos’è quello, un piede?
Mamma: Luca! Allora, ci dici dov’eri?
Luca: Eh…
Nonna: È colpa mia, gli ho chiesto dei cetrioli di mare.
Luca: Giusto! Scusa, nonna, io non li ho trovati.
Mamma: Mamma, la sua vita vale più dei tuoi spuntini!
Luca: Grazie!
***
Luca: Come l’hai portata giù?
Alberto: Guidandola!.. Non è vero. Ma io… io l’ho spinta giù dalla finestra! Ci è voluto un po’ per rimetterla insieme, ma ora funziona. Pronto a guidarla?
Luca: Oh… beh… grazie ma non grazie! Insomma, sai, preferisco vivere.
Alberto: Ok, guido io. Reggi la rampa!
Luca: Scusa! La studiamo un po’ meglio?!
Alberto: Fa’ quello che vuoi ma non muoverti!
Luca: Non sono bravo in queste cose, sono la mente, non il braccio!
Alberto: Gravità, gravità!!… Tutto a posto, concentrati! … Fermo, fermo, fermo!
Luca: È morto! L’ho ucciso!

Показано 20 последних публикаций.