Что такое присяжный перевод и когда он нужен?1. Что такое присяжный перевод?Присяжный перевод — это официальный перевод документов, выполненный присяжным переводчиком. Он обладает юридической силой и признаётся государственными органами, судами, а также другими учреждениями.
Присяжный перевод включает:
- Полный перевод документа, включая все печати, подписи и отметки.
- Подтверждение переводчиком точности перевода подписью и официальной печатью.2. Кто такой присяжный переводчик?Присяжный переводчик — это специалист, прошедший сертификацию и зарегистрированный в официальном реестре Министерства юстиции Польши.
Он имеет право заверять переводы, подтверждая их точность, тогда как обычный переводчик этого права не имеет.
3. Где найти присяжного переводчика?Присяжных переводчиков можно найти:
- На
официальном сайте Министерства юстиции Польши (реестр переводчиков).
- В бюро переводов, которые работают с присяжными переводчиками.
4. Когда нужен присяжный перевод?- Для процедур по легализации пребывания.
- При подаче документов в суды.
- Для признания образования или квалификаций.
- Для подтверждения ранее признанной степени инвалидности.
- При регистрации актов гражданского состояния в Польше.
Важно: При подаче на международную защиту присяжные переводы, как и переводы материалов по вашему делу, не требуются.5. Полезные советы- Сравните цены. Стоимость услуг присяжных переводчиков может варьироваться.
- Имейте при себе оригиналы документов. Переводчик не может заверить и выдать перевод оригинального документа без его предоставления.
- Перевод может быть выполнен заранее. Это возможно на основании отсканированной копии и предоплаты, если это согласовано.